Translation of "proprio parlarne" in English


How to use "proprio parlarne" in sentences:

No, sir James, non posso proprio parlarne per telefono.
No, Sir James, I really cannot discuss this on the telephone.
Ma adesso dobbiamo proprio parlarne con qualcuno.
But what we really should do now is talk to someone.
Ascolta, non posso proprio parlarne adesso.
(Whlspers) Look, I can't really talk now.
Dovevo proprio parlarne con qualcuno, e tu sei sempre disposto ad ascoltami.
I just had to talk about it to somebody. And I could always talk to you.
Non posso proprio parlarne in questo momento.
I can't really talk about that at the moment.
Se dobbiamo proprio parlarne, - possiamo farlo fuori?
Baby, look, if we gonna talk about this, can we please do it outside?
Non posso... non posso proprio parlarne, amico.
I can't... I can't really talk about that, mate.
Guarda, papa', non voglio proprio parlarne, va bene?
Look, Dad, I just don't want to talk about it, okay?
Sai, non voglio proprio parlarne ora.
You know, I really don't want to go into this right now.
Lo so, non avrei dovuto proprio parlarne, ma, su, era un tuo collega.
I know. Look, I shouldn't even mention it. But, come on, he was your partner.
Dobbiamo proprio parlarne adesso? Passo. Qual è il problema?
I'm looking at a lot of homo stuff right now, Patriot One.
Beh, non posso proprio parlarne per telefono.
Well, I can't really discuss this on the phone.
Non posso proprio parlarne. Ma devo sparire per un po'. - E nessuno deve sapere dove sono.
I can't really talk about it, but I have to go underground for a while, and no one can know where I am.
Oh, senti... senti, Angela... non posso proprio parlarne.
Oh, look... look, Angela, I-I can't talk about that.
Angela... non voglio proprio parlarne, okay?
Angela... I really, really don't want to talk about it, okay?
E allora non dovremmo proprio parlarne.
So why are we even having this conversation?
In realta', volevamo proprio parlarne con te.
Uh, actually, we need to talk to you about that.
Forse la cosa piu' giusta da fare e' proprio parlarne.
Maybe this is exactly what we should be doing, is talking about it.
Scusate, ragazzi, ma non dovrei proprio parlarne.
Look, guys, I really shouldn't be talking about this.
Sa, sono piuttosto bravo a capire la gente, e ho l'impressione che lei e la sua signora dovreste proprio parlarne.
You know, I'm pretty good at reading people... and it sounds like you and your lady really need to talk this out.
D'accordo, ma a te non piace, non piace proprio parlarne.
Okay, but you don't, you don't really like the talking about it.
E non voglio proprio parlarne con te.
And I really don't want to talk about it with you.
Ma davvero, non posso proprio parlarne.
But, I really, really can't talk about it.
No, e non voglio proprio parlarne a scuola,
No, and I don't really want to talk about that at school,
Quinn, devi proprio parlarne in continuazione?
Quinn, come on, can you stop talking about it all the time?
Vuoi proprio parlarne davanti a lui?
Do you really want to get into this in front of him?
Deve fare parecchio male... dovrebbe proprio parlarne con qualcuno.
That must be quite painful. You really should talk to someone.
Ti ringrazio, grande T. Mi piacerebbe proprio parlarne.
Thank you, t-bone. I would love to talk about that. No, t-bone!
E' cosi', ma non posso proprio parlarne con lei, mi spiace.
I will be but I'm sorry, I can't really discuss that with you.
Gia', dovresti proprio parlarne con i tuoi.
Yeah, you should really talk to your parents.
Gia', sai, non posso proprio parlarne.
Yeah, you know I can't really talk about that.
E devo proprio parlarne con qualcuno, perche'... non voglio chiedergli di dirmelo.
And I just need to talk to somebody about it because I don't want to ask him to tell me.
Cioe', secondo me dovremmo proprio parlarne seriamente.
I mean, I just think it'd be great for us to talk about.
E ora come ora non voglio proprio parlarne.
And I so don't want to be talking about this right now.
Non ti piace proprio parlarne, eh?
You really don't like me asking, do you?
Beh, la mamma di Emily e' in Texas... e non volevo proprio parlarne al telefono.
Well, Emily's mom is in Texas, and I didn't really want to do this over the phone.
Beh, credo che ora dovra' proprio parlarne, no?
Well, she's going to have to speak about it now.
Oh, non voglio proprio parlarne adesso.
I really don't want to talk about it now.
Sai, dovresti proprio... parlarne con Tom.
You know, you should probably talk to Tom.
Senti, adesso non posso proprio parlarne. - Perche'?
Look, I-I really can't talk about this right now.
2.7579860687256s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?